Dica do nosso Curso de Inglês em Bangu: Cinco expressões que soam estranhas se traduzidas
- InFluence Bangu
- 25 de mai.
- 2 min de leitura
Com exemplos, vamos mostrar o que acontece quando se é literal!

Falar inglês vai muito além de decorar vocabulário. Às vezes, você entende todas as palavras de uma frase… mas, ainda assim, ela não faz o menor sentido em português! É aí que entram as famosas expressões idiomáticas. Nosso Curso de Inglês em Bangu também as explica.
Vamos ver alguns exemplos que vão deixar claro que traduzir literalmente não te leva a lugar nenhum, em muitos casos? Veja os exemplos!
1. “It’s raining cats and dogs.”
🐱🐶 Está chovendo gatos e cachorros
Tradução nada a ver, né? Mas essa expressão significa que está chovendo muito forte, como a gente aqui, no nosso curso de inglês em Bangu, explica que quer dizer "tá caindo o mundo" em português.
2. “Kick the bucket.”
🪣 Chutar o balde
Em inglês, essa expressão é bem mais sombria do que em português: ela quer dizer morrer. Então, se alguém “kicked the bucket”, não espere que ele só tenha desistido de algo, rs.
3. “Spill the beans.”
🌱 Derramar os feijões
Na real, isso quer dizer revelar um segredo. Tipo quando alguém não aguenta mais guardar uma fofoca e solta tudo. Essa também usamos no nosso curso de inglês em Bangu!
4. “Break a leg!”
🦵 Quebre uma perna!
Ninguém está sendo agressivo acima. É uma expressão usada pra desejar boa sorte, especialmente antes de apresentações, shows ou provas.
5. “Hit the sack.”
🛏️ Acertar o saco de dormir
Essa quer dizer simplesmente ir dormir. Soa meio violenta na tradução, mas é só uma forma informal de dizer que vai descansar.
👀 Conclusão:
Vocabulário é extremamente importante. Provavelmente, a classe mais importante de um idioma. Permite que você se faça entender sem que domine a estrutura, como sempre enfatizamos no nosso curso de inglês em Bangu. Mas fique sempre atento se algo parecer estranho... provavelmente será uma expressão!